П-х Кирилл - "ЦЕРКОВЬ ПРИЗЫВАЕТ сегодня до жертв в наших семьях ВЗЯТЬ НА СЕБЯ ОБЯЗАТЕЛЬСТВО - строго ИСПОЛНЯТЬ все те ПРЕДПИСАНИЯ, КОТОРЫЕ сегодня ПРЕДЛАГАЮТСЯ санитарными ВЛАСТЯМИ России"
Об отношении Христиан, верных и не верных Христу, к 100-летним колониальным иудо-хасидским "властям".
"Современный" перевод Священного Писания с церковно-славянского языка: "Всякая душа да будет покорна высшим властям, ибо нет власти не от Бога: существующие же власти от Бога установлены” (Рим. 13,1).
В "Полном Церковно-Славянском словаре" прот. Г. Дьяченко (М.: “Отчий Дом”, 2000 г., стр.359) слово “НЕСТЬ” переводится двояко: как “НЕТ” или “НЕ ЕСТЬ”.
Потому смысл фразы “НЕСТЬ БО ВЛАСТЬ, АЩЕ НЕ ОТ БОГА” в переводе меняется на диаметрально противоположный в зависимости от того, какой перевод слова “НЕСТЬ” применяется:
а) ибо НЕТ власти не от Бога;
б) ибо НЕ ЕСТЬ власть, если не от Бога.
П-х Кирилл - "ЦЕРКОВЬ ПРИЗЫВАЕТ сегодня до жертв в наших семьях ВЗЯТЬ НА СЕБЯ ОБЯЗАТЕЛЬСТВО - строго ИСПОЛНЯТЬ все те ПРЕДПИСАНИЯ, КОТОРЫЕ сегодня ПРЕДЛАГАЮТСЯ санитарными ВЛАСТЯМИ России" Об отношении Христиан, верных и не верных Христу, к 100-летним колониальным иудо-хасидским "властям". "Современный" перевод Священного Писания с церковно-славянского языка: "Всякая душа да будет покорна высшим властям, ибо нет власти не от Бога: существующие же власти от Бога установлены” (Рим. 13,1). В "Полном Церковно-Славянском словаре" прот. Г. Дьяченко (М.: “Отчий Дом”, 2000 г., стр.359) слово “НЕСТЬ” переводится двояко: как “НЕТ” или “НЕ ЕСТЬ”. Потому смысл фразы “НЕСТЬ БО ВЛАСТЬ, АЩЕ НЕ ОТ БОГА” в переводе меняется на диаметрально противоположный в зависимости от того, какой перевод слова “НЕСТЬ” применяется: а) ибо НЕТ власти не от Бога; б) ибо НЕ ЕСТЬ власть, если не от Бога.